Statement by Professors’ Solidarity for Freedom and Justice: Let Us Protect the Democratic Republic
2024-12-28, Professors’ Solidarity for Freedom and Justice (PFJ)
Professors’ Solidarity for Freedom and Justice (PFJ) comprises 6,300 current and retired professors from 300 universities in Korea and abroad. It is the largest faculty organization in Korea.
Let Us Protect the Democratic Republic!
– A Message to the Free and Just Patriotic Citizens –
1. The Essence of a Democratic Republic Is the System of Checks and Balances among Powers
The Republic of Korea is a democratic republic. We have fought and shed blood to establish and protect it. The core principle of maintaining a democratic republic is the separation of powers among the executive, legislative, and judicial branches. If any one branch or individual becomes concentrated with state power, it can infringe upon the foundational ideologies of a democratic republic, such as popular sovereignty, respect for human rights, and liberal democracy.
The executive, legislative, and judicial branches are constitutionally guaranteed with various powers to maintain checks and balances. For example, the National Assembly is granted the right of impeachment to prevent the executive branch from engaging in dictatorship or causing the destruction of national ideologies; the President is granted veto power over legislation and the authority to dissolve the National Assembly to prevent the legislative branch from engaging in dictatorship or causing the destruction of national ideologies; and the Constitutional Court is given the power to review unconstitutional laws. However, our Constitution does not recognize the President’s power to dissolve the National Assembly.
2. The President Holds the Duty and Power to Protect the Democratic Republic
As the head of state, the President bears the responsibility to safeguard the nation’s independence, territorial integrity, continuity, and the Constitution (Article 66 of the Constitution of the Republic of Korea). The state that the President must protect is not a monarchy, a socialist state, or a totalitarian dictatorship, but a democratic republic. Therefore, when the state’s free democratic basic order is under threat, and the continuity of the democratic republic is at risk, the President must take appropriate measures and exercise the powers granted to them in order to fulfill their duties as the head of state.
A situation where one political faction completely dominates the National Assembly, passing unconstitutional laws, indiscriminately impeaching administrative and judicial officials, paralyzing the government by abusing control over the national budget, poses a serious threat to the continuity of the state and constitutes a national emergency. A situation where public elections, which are the starting point for the formation of a democratic republic, are managed in a fraudulent and illegal manner by corrupt officials, is also an emergency that violates the continuity of the state. Those emergencies are exactly the situations in which the President must intervene and use their powers to prevent unconstitutional and anti-state actions by the National Assembly and hold the National Election Commission accountable.
However, using only the customary power of veto granted by the current law is insufficient to check a reckless National Assembly, and routine oversight powers are inadequate to control the National Election Commission, which vehemently refuses and resists even audits.
Thus, the President cannot avoid invoking emergency powers, such as declaring martial law under Article 77 of the Constitution, to protect the democratic republic. This is an extraordinary fulfillment of the duty aimed at safeguarding the freedom and happiness of the people.
3. The Perpetrators “Subverting the Constitution and Insurrection” are the Anti-Republic of Korea Forces Themselves
The Republic of Korea is currently in an emergency state struggling to maintain its identity and continuity as a democratic republic. The political system of free democracy and the free-market economy are under severe threat of collapse. Pro-North Korean and pro-communist elements are active within government agencies, corporations, schools, the media, and the arts.
The National Assembly has long been reduced to a tool of a one-party dictatorship which is ruled by a suryeong [a term used for communist leaders, such as Kim Il-sung and Mao Zedong]. It has abused its power through repeated and baseless impeachments of ministers, the head of the Board of Audit and Inspection, the chairman of the Broadcasting and Communications Commission, prosecutors, and judges. It has obstructed national projects like oil exploration, and undermined governmental operations by slashing major activity budgets, and legislating unconstitutional laws. These disruptions have reached a crisis level, threatening to paralyze the government and dismantle the democratic republic.
The National Election Commission, despite numerous allegations of election fraud backed by a huge number of strong circumstantial evidence from experts and voters, has refused to cooperate with proper audits. Even after the National Intelligence Service identified potential election manipulation, the Commission has resisted all efforts at legitimate review. It has positioned itself as a decision-maker above the law. Such unlawful behavior by a supposedly neutral and fair entity is a direct attack on the foundation of a democratic republic.
Meanwhile, the unpatriotic and servile pursuit of the so-called “Chinese Dream” [Xi Jinping’s slogan for “revitalization,” including Belt and Road Initiative] is accelerating the collapse of free South Korea. At the same time, hypocritical nationalism that ignores the suffering of 25 million North Korean compatriots while advocating pro-Kim Jong-un rhetoric and pseudo-progressivism further contribute to this collapse.
These unrestrained actions are nothing less than a constitutional subversion and an insurrection that threatens the survival of the democratic republic. The President’s invocation of martial law was both the exercise of authority and the fulfillment of the duty to end this constitutional crisis and protect the liberal democratic system.
4. Let Us Defend Free Korea with the Spirit of Nation-Building and National Reconstruction
Today, our free and democratic republic, the Republic of Korea, faces its greatest crisis since the Korean War. Korea is under violent anti-state forces that tenaciously distort facts, spread propaganda, and manipulate public opinion. These forces have falsely characterized the President’s defensive decisions as acts of “constitutional subversion and insurrection.” Many media outlets, including large newspapers and broadcasting companies, ignoring truth, justice, and patriotism while siding with treasonous ideologies and movements, are deceiving the people.
In this critical time, we, the free and just patriotic citizens, must reaffirm our will to defend the motherland with the founding spirit of a liberal democratic nation-state and the reconstruction spirit of a wealthy and strong nation-state. We must possess wise eyes and ears that are not deceived by the magic of lies and hypocrisy, a passionate heart dedicated to our homeland, and iron courage.
Only by defeating these evil forces ourselves will we be able to preserve and sustain a thriving, democratic, and free republic, thereby garnering unwavering support from global solidarity for free democratic values and the trilateral security partnership among South Korea, the United States, and Japan.
We wish renewed resolve and happiness for free and just patriotic citizens.
Long live the Republic of Korea!
Long live liberal democracy!
December 28, 2024
Professors’ Solidarity for Freedom and Justice (PFJ = Jeonggyomo)
Central Executive Committee
—–
민주공화국을 수호하자!
– 자유롭고 정의로운 애국시민에게 드리는 글 –
- 민주공화국의 요체는 권력 상호간의 견제와 균형이다
우리 대한민국은 민주공화국입니다. 우리는 이를 세우고 지키기 위해 피흘려 싸워 왔습니다. 민주공화국을 유지하는 핵심적 원리는 행정٠입법٠사법의 권력분립입니다. 어느 하나의 기관이나 개인에게 국가 권력이 집중돼 있으면 민주공화국의 기본이념인 주권재민, 인권존중, 자유민주가 침범될 수 있기 때문입니다.
그리고 이 행정٠입법٠사법 삼권은 서로 견제하고 균형을 이룰 수 있도록, 여러 권한을 헌법에 의해 제도적으로 보장받고 있습니다. 행정권의 독재와 국가이념 파괴를 막기 위해 국회에게 탄핵소추권이 인정되고, 입법권의 독재와 국가이념 파괴를 막기 위해 대통령에게 법안거부권과 국회해산권이, 헌법법원에게 위헌법률심사권이 각각 인정되는 것이 그 예입니다. 다만 우리 헌법은 대통령의 국회해산권을 인정하지 않고 있습니다.
- 대통령은 민주공화국을 수호할 책무와 권한을 가진다
대통령은 국가의 원수로서 국가의 독립٠영토의 보전٠국가의 계속성과 헌법을 수호할 책무를 짊어집니다(대한민국헌법 제66조). 대통령이 보위하고 수호해야 할 국가는 군주국가도 사회주의국가도 일당독재의 전체주의국가도 아닌 민주공화국입니다. 그러므로 대통령은 국가의 자유민주적 기본질서가 침범되어 민주공화국으로서 계속되지 못할 상황이 발생했을 때에는, 국가 원수로서의 책무를 다하기에 적절한 대책을 세워 집행하는 권한을 행사해야 합니다.
일개 정파가 국회를 완전히 장악하여 헌법에 반하는 입법을 남발하고, 행정책임자와 형사사법담당자를 무차별 탄핵소추하여 직무를 정지시키고, 국가예산의 심의 ٠ 확정권을 남용하여 정부의 주요활동을 마비시키는 등의 경우는 국가의 계속성이 심각하게 침해되는 국가비상 상황입니다. 또한 민주공화국 형성의 출발점인 공직선거가 부정한 요원에 의해 부정 ٠ 불법한 방법으로 관리되는 상황 역시 국가의 계속성이 침해되는 비상 상황입니다.
이런 상황은 대통령이 국회의 반국가적٠ 반헌법적 독재를 저지하고, 선거관리위원회를
감사٠처벌해야 할 책무를 이행하기 위해 그 주어진 권한을 행사해야 하는 경우입니다. 다만 현행법이 인정하는 통상적인 대책인 법안거부권만으로는 무도한 국회를 견제할 수 없으며, 통상적인 감독권한만으로는 감사조차도 완강히 거부, 저항하는 선거관리위원회를 통제할 수 없습니다.
그러므로 대통령은 민주공화국을 수호하기 위한 비상대권의 하나인 비상계엄선포권 (헌법 제77조)을 행사하지 않을 수 없습니다. 이것은 궁극적으로 국민의 자유와 행복을 지켜주기 위한 비상한 책무의 수행이기도 한 것입니다.
- “국헌문란 내란”의 주체는 반(反)대한민국 세력 그들이다
지금 대한민국은 민주공화국으로서 국가의 정체성과 계속성을 유지하기 힘든 비상상태에 빠져 있습니다. 자유민주주의 정치체제와 자유시장경제질서는 심각한 붕괴 위기에 처해 있습니다. 국가기관 곳곳과 기업٠학교٠언론계٠문단٠예술계 곳곳에 종북용공 분자들이 준동하고 있습니다.
국회는 일인의 수령이 지배하는 일당독재의 도구로 전락한지 오래입니다. 합법적 이유없이 장관٠감사원장٠방송통신위원장٠검사٠판사 등을 수십차례 닥치는 대로 탄핵 소추하고, 석유시추사업 등 국책과제의 추진을 자해행위처럼 저지하고, 국가 주요기관의 활동비를 전면 삭제하고, 헌법 파괴적인 법률안을 경쟁하듯 발의하여 양산하고 있습니다. 이러한 국정 방해는 그 정도가 국가 마비, 민주공화국 파멸의 위기수준에 이르고 있습니다.
중앙선거관리위원회는 수많은 전문가와 유권자 국민이 엄청난 양의 정황증거를 토대로 부정의혹을 제기해 왔고, 급기야는 국가정보원이 극소 부분에 대한 점검만으로도 선거결과 조작의 가능성을 확인하여 공표했음에도, 전문가 검증은 커녕 적법한 감사원 감사조차 거부하며 국가 위의 초월적 결정자로 군림하고 있습니다. 중립적이고 공명해야 할 선거 관리자의 저러한 무법행위는 민주공화국 형성의 제1차적 적대행위입니다.
한편으로, 중화민족의 진흥과 중국국가의 부강을 내용으로 하는 소위 ‘중국몽’을 추종하려는 반민족٠반국가 사대주의 작태와, 2500만 북한동포의 처참한 노예상태를 외면한 위선적 민족주의 타령과, 이기적이거나 혹은 철없는 친김정은 용공주의와 분별없는 사이비 진보주의 풍조는자유 대한민국의 소멸을 가속화하고 있습니다.
이들의 저 제동장치 없는 행각이야말로 국헌문란이고 나아가 민주공화국 파탄을 부르는
내란행위에 해당합니다. 대통령의 계엄권 발동은 총체적 국헌문란 내란상태를 종식시키고
자유민주 국체를 보위하기 위한 합법적인 책무 이행이자 권한 행사였습니다.
- 건국정신٠국가재건정신으로 자유 대한을 지키자
오늘 우리 자유민주공화국 대한민국은 6.25호국전쟁 이후 최대의 위기에 처해 있습니다. 대통령의 방어적인 호국결단을 국헌문란의 내란행위라고 멋대로 단정하는 반대한민국 세력의 집요한 사실조작과 선전٠선동에 농락되고 있습니다. 더욱이 거대 신문٠방송을 비롯한 많은 언론매체가 진실과 정의, 애국심은 외면한 채 반역적 사상과 난동에 편승하여 주권국민을 속이고 있습니다.
이때에 우리 자유롭고 정의로운 애국시민은 투철한 자유민주주의 건국정신과 부국강병주의 국가재건정신으로써 대한민국 수호의 의지를 다잡아야 합니다. 거짓과 위선의 마술에 걸려들지 않는 지혜로운 눈과 귀, 조국을 위해 헌신하는 뜨거운 가슴과 불굴의 용기를 지녀야 합니다. 그렇게 반대한민국 세력을 우리 스스로 물리쳤을 때 비로소 우리는 당당하게 번영된 자유민주 신문명 국가를 유지하여 영속시킬 수 있으며, 전 세계 가치동맹국과 한미일 안보체제의 변함없는 지지를 이끌어낼 수 있습니다.
자유롭고 정의로운 애국시민의 심기일전과 행복을 기원합니다.
대한민국 만세 ! 자유민주주의 만세 !
2024. 12. 27.
사회정의를바라는 전국교수모임(정교모)
중앙집행위원회 일동
어쩌다 나라가 자유를 포기한데요…